你好 Rolf,
可惜!
没人是完善!
Sorry, das kann ich nicht verstehen :)
Manno streng dich an ... 完善 soll "perfekt" heissen!
Ach so -- “niemand ist perfekt” :)
Japaner, Chinesen, Koreaner und Taiwaner -- ja :)
Koreaner? ich dachte die haben ein
Alphabet???
Ja, die Japaner und Taiwaner auch -- aber trotzdem verstehen alle die
chinesischen Schriftzeichen, sie verwenden die gleichzeitig zu ihrem
eigenen System irgendwie.
Warum nicht wir?
Weil wir keine Symbolschrift benutzen? ;-)
bring mal bitte ein beispiel, wo der Nichtasiate bei der einfachen
Kombination der Symbolbedeutungen versagt.(etwa Frau + Mann = Kind oder war das Kabalistik???)
Ich verstehe nicht? Worauf willst du hinaus?
Sach mal von den 4 Betonungen hören sich doch mindestens 3 wie
Fragezeichen an, oder? ;)
Nein, find ich nicht ;-) Ich finde, es hoert sich nur eine davon wie eine
Frage an. 1 ist ein gleichbleibender Ton, 2 ist ein Ton der am Ende in die
Hoehe geht (wie bei einer Frage), 3 ist ein Ton, der erst runter und dann
wieder hoch geht und 4 ist ein von hoch abfallender Ton.
BTW: ein Kantonese hat mir mal erzählt sein Word für Schwester bedeutet
Pfanne im Mandarin, was die innerchinesische Kommunikation unheimlich
vereinfacht...
Ja, die Sprache selber innerhalb Chinas differiert unglaublich ;-) Nur die
Schrift ist gleich.
再见,
CK