Servus!
@Matthias Apsel hatte vorgeschlagen, eine Vorlage für engl. und anderssprachige Fachbegriffe einzuführen. Durch das implizierte lang-Attribut können Screenreader den Begriff (engl. "term" dann richtig aussprechen.
In welchem Format sollten solche Fachbegiffe und ihre Übersetzungen verwendet werden?
- Manchmal haben wir mittlerweile doch den englischen Namen, der erklärt wird (Bsp.1: Computer (engl. für Rechner) )
- manchmal den engl. Namen in Klammern nach dem dt. Begriff (Bsp.2: Zugänglichkeit (engl.: accessibility)).
- Auch eine Variante, die Abkürzungen auflöst, hat manchmal ihre Berechtigung (Bsp.3: HTML <span lang="en">(HyperText Markup Language)</span> .
BTW: @Gunnar Bittersmann Ist das abbr-Element, in dem Abkürzungen nur im title-Attribut aufgelöst werden denn überhaupt barrierefrei? Sollte man da den Wert des title-Attributs mit einem ::after-Element anzeigen?
Herzliche Grüße
Matthias Scharwies
--
"Survive or die trying!"
"Survive or die trying!"