Lieber Matthias,
- Manchmal haben wir mittlerweile doch den englischen Namen, der erklärt wird (Bsp.1: Computer (engl. für Rechner) )
Vielleicht mit <def>
?
- manchmal den engl. Namen in Klammern nach dem dt. Begriff (Bsp.2: Zugänglichkeit (engl.: accessibility)).
<def>Zugänglichkeit (<span lang="en">accessibility</span>)</def>
vielleicht? Das "engl.:" könnte man vielleicht via ::before
ergänzen - aber ob das sinnvoll ist? Berücksichtigen Screenreader eine von der User-Spracheinstellung abweichende lang-Angaben beim Vorlesen?
- Auch eine Variante, die Abkürzungen auflöst, hat manchmal ihre Berechtigung (Bsp.3: HTML <span lang="en">(HyperText Markup Language)</span> .
Na, da hätte ich jetzt <abbr>
verwendet, da es ein Acronym ist. Vielleicht so?
<def><abbr>HTML</abbr> (<span lang="en">HyperText Markup Language</span>)</def>
BTW: Auf der abbr-Seite wird die Verwendung eines Universalattributs ("title") besprochen. Warum ist das dort etwas Besonderes? Das title
-Attribut führt grundsätzlich zu Tooltips, nicht nur bei abbr
...
Aber das sind alles nur meine paar Cents. Bin ja nur interessierter Laie und kein "Beruflicher".
Liebe Grüße,
Felix Riesterer.