Aber das einzoige Problem was ich jetzt noch sehe, z.B. gibt es bei den ganzen Sprachen womöglich ja immer noch Zusätze, so wie "fr-be" für Belgien. Wenn das jemand hat würde der ja auf die englische Seite geleitet. Soll ich einfach immer nur die beiden ersten Buchstaben auslesen? Oder wie macht man das besser?
Wenn ich mich richtig an eine Frage bei Günter Jauch erinnere, dann gibt es kein "Belgisch" als Sprache, sondern die sprechen dort die Sprachen aus den angrenzenden Ländern, oder so ähnlich.
Die ersten zwei Buchstaben sind in der Tat die primäre Sprachauswahl, danach folgen möglicherweise Dialekte. So große Dialektauswahl gibts aber anscheinend nicht, denn außer für Chinesisch (China, Taiwan und Hong Kong) und Norwegisch (Nynorsk und Bokmaal) kennt mein Opera keine weitere Auswahl. Man könnte natürlich noch die deutschen Varianten weiter auseinandernehmen, also de-de, de-at und de-ch - führt aber immer wieder auf Deutsch als Hauptsprache, und das verstehen die Österreicher und Schweizer weitestgehend. :)
- Sven Rautenberg