Auge: Vorsicht: (D)englisch !?

Beitrag lesen

Hallo

Wenn aus dem Fahrkartenschalter der Servicepoint wird,

am Servicepoint gibt es keine Fahrkarten.

Nicht mal das!
Da sieht man mal wieder, wo das hinführt, wenn einem die Bahn zu teuer ist. Man ist nie auf'm Bahnhof und denkt in seinem <aufdiekackehau>jugendlichen</aufdiekackehau> Leichtsinn, der Servicepoint wäre, unter Anderem, auch zum Fahrkartenverkauf da.

Ob ich nun Worte und Abkürzungen aus dem Englischen
oder aus dem Deutschen zur Benennung einer Operation benutze
ist doch erstmal schnurzpiepegal.

Aha?
Hast du schonmal ein für ein deutsches Office in VBA geschriebenes
Makro mit einem anders sprachigen Office verwendet?
Den Scherz gibt's übrigens auch bei Lotus.

Ich meinte ja auch eher die Erstellung einer Programmiersprache
auf der Basis der deutschen Sprache, so mit Interpreter (bei Skriptsprache), bzw. Compiler und so.

Ob sich eine solche Sprache international durchsetzen ließe
bleibt allerdings zu bezweifeln.

Wenn du zitierst, dann tu das auch richtig, nä!

Tschüß, Auge