Hallo Fabian,
hic et nunc! >;)
Quid dicis? Te non intellego.
Bitte entschuldige, dass ich nicht (mehr?) fit genug bin diese Antwort in lateinischer Sprache von mir zu geben[1]:
warum nicht mehr? Dein Abi war 2005, meines ist dagegen bereits über 20 Jahre her. Ich wollte nur ein klein wenig lästern, da
"nunc" zwar "nun, jetzt"
bedeutet, aber "hic" nicht "hier". An "hic, haec, hoc" werde ich mich wohl noch im Greisenalter erinnern, ebenso wie an
unus, solus, totus, ullus,
uter, alter, neuter, nullus
und uterque haben alle
ius im zweiten Falle
und im Dativ enden sie
wie alius auf langes i.
ich wollte bloß daraufhinweisen, dass der allzuofte[2] Gebrauch von Phrasen wie dem genanten "Si tacuisses, philosophus mansisses." aus meiner Sicht nicht wirklich dazu beiträgt das "Betriebs"-Klima zu verbessern und Frager und Antworter einander näher zu bringen.
Andere Phrasen in anderen Sprachen meiner Meinung nach genausowenig.
[1] Wenn ich auch erfreut bin, noch gut genug Latein lesen zu können um zu kapieren, dass du im Grunde frei übersetzt "Hä???" sagtest ;-)
Ein Zusatzpunkt für die hervorragende Verdeutschung. *g*
[...] die in der fortschreitenden Sprachverarmung
Ach Fabian, darüber klagten sie schon vor 2000 Jahren ...
Tempus fugit...
... besonders schnell am Wochenende.
Freundliche Grüße
Vinzenz