Hej,
Das Siezen ist ein Konstrukt, welches es in keiner anderen, (mir bekannten) Sprache gibt.
Mal ein paar Kilometer weiter nach Südosten geguckt: Französisch. Zumindest die allererste Sprache, die mir einfällt (und die ich spre .. mal verstehen konnte). Aber da gibt es noch massig. In der Soziolinguistik ist das wohl als T-V Unterschied bekannt, der Artikel dazu in der englischen Wikipedia ist recht ausführlich und bietet einige Beispiele mehr: T-V-distinction.
Das kannte ich in dieser Form noch nicht.
Rangieren nun diese anderen Sprachkulturen auf einem niedrigerem Niveau der Zwischenmenschlichkeit?
Das bezweifele ich, der Mensch ist wohl phantasievoll genug, sich andere Nuancen in der Sprache zu schaffen, um Nähe oder Distanz ausdrücken können.
Das allerdings ist etwas anderes. Grundsätzlich finde ich es auch wünschenswert, dass ein Unterschied gemacht wird. Allerdings nicht zwischen Nähe und Distanz, sondern in dem Maß an Respekt, das man seinem Gegenüber entgegenbringt. Dass eine respektvolle Haltung immer die Achtung vor dem gewünschten Abstandes einschließt, ist selbstverständlich. Hier wird aber gerade eine absurde Diskussion darüber geführt, dass Respekt nur der demonstriert, der eine distanzierte Position einnimmt. Und als Krönung wird das am Gebrauch des Wortes Sie festgemacht.
Wenn also jede Sprache ihre Nuancen hat, angepasste Kommunikation zu führen, warum wird dann dieses "Du" überhaupt als so unhöflich aufgefasst? Ob es aber dem Urheber der Aussage "wer hat diesen Reklamedeppen eigentlich erlaubt, mich zu duzen?" wirklich darum ging?
Beste Grüße
Biesterfeld
"Nein! ... Nein, schneller, leichter, verführerischer die dunkle Seite ist."