Gernot Back: Ufm Internet surfieren?

Beitrag lesen

Hallo Mathias,

Es heißt "heißt" (...)  b) als Deutscher mit dem Begriff "Internet" offensichtlich eine Raumvorstellung verbindet, nicht die einer Fläche, weil es dann "auf" heißen müsste, "surfen", weil man das englische Verb "to surf" mit der Endung "-en" eindeutscht, nicht mit der Endung "-ieren", wie bei den meisten Fremdwörtern aus antiken oder romanischen Sprachen.

Im Englischen ist "to surf the internet" ja offensichtlich ein transitives Verb, das 1:1 ins Deutsche übertragen, in den Kategorien der Valenzgrammatik eigentlich eine Akkusativergänzung und keine Situativergänzung erfordern müsste.

Mich würde interessieren, ob die Schweizer "'das', 'im' oder 'ufm' Internet surfieren" da sie (die Schweizer) doch auch ihre Autos kurzfristig in der "Garage parkieren"; selbstverständlich nur, wenn sie (die Autos) kaputt sind oder einer Inspektion bedürfen. (schwzdt.: "Garage" -> nhd.: "Werkstatt").

Gruß Gernot