Hallo,
„Wenn ich einen vollkommenen Leser darstelle, stelle ich immer ein Monster des Mutes und der Neugier dar, auch etwas supple, schlau, vorsichtig, ein geborener Abenteurer und ein Entdecker...
-- Friedrich Nietzsche“o.O.
Diese Übersetzung ist gar nicht schlimm, zumindet nicht was die wortwörtliche Übersetzung angeht. Vom Original ist sie auch nicht so arg weit entfernt, auch wenn sie etwas merkwürdig zumutet:
"Wenn ich mir das Bild eines vollkommnen Lesers ausdenke, so wird immer ein Unthier von Muth und Neugierde daraus, ausserdem noch etwas Biegsames, Listiges, Vorsichtiges, ein geborner Abenteurer und Entdecker."
Ecce Homo - Wie man wird, was man ist
Warum ich so gute Bücher schreibe, 3
[http://gutenberg.spiegel.de/nietzsch/eccehomo/eccehomo.htm#buecher]
Grüße
Thomas