Hello out there!
PS: Oder auch „Kakophonie“.
ich schreibe das üblicherweise mit einem "c" vor dem zweiten "k". Dann sieht es geschrieben auch ungefähr so aus, wie es sich anhört. ;-)
BTW, Troubadix heißt in der polnischen Übersetzung Kakofoniks.
See ya up the road,
Gunnar
--
„Wer Gründe anhört, kommt in Gefahr nachzugeben.“ (Goethe)
„Wer Gründe anhört, kommt in Gefahr nachzugeben.“ (Goethe)