(Auch) Hoi Inita,
waere froh wenn mir jmd helfen koennte, brauch etwas lettisch-deutsch zu uebersetzen, aber bin mir net sicher, hab ich es richtig gemacht, also der txt:
Ich wollte wissen wie gehts dir in der Hauptstadt sehr. Aber dein Student hat mich nicht 'als die Tuer' ...
vielleicht koennte man sagen:
Aber dein Student hat mich nicht rein gelassen.
Bist du sicher, dass "dein Student" die richtige Übersetzung ist?
Möglicherweise hast das orginile lettische Wort noch andere Übersetzungen.
"Studenten" nennt man im Deutschen Menschen, die als Schüler an einer Hochschule oder Universität lernen.
Und "dein Student" würde man allenfalls benutzen, wenn man mit einem Lehrer an einer Hochschule
sprechen und sich auf dessen Schüler beziehen würde (also den Menschen, den er unterrichtet).
Ich hoffe mal, ich habe mich verständlich ausgedrückt ... ;-)
MffG
EisFuX