Gunnar Bittersmann: Fragen/ Anmerkungen zum Accept-Langugage Konzept

Beitrag lesen

@@Gunther:

nuqneH

Unterschiedliche Versionen_eines_Dokuments kann es doch bei dem derzeitigen Konzept des Webs gar nicht geben, sondern vielmehr nur inhaltsgleiche (wenn z.B. in eine bestimmte Sprache übersetzt) Dokumente.

Ja, wenn wir denn Erbsen zählen, ist der Begriff „inhaltsgleich“ besser als „dasselbe“.

Und jedes Dokument sollte seine eigene einzigartige URL haben.
denn damit handelt es sich für mich per se schon um_unterschiedliche_Dokumente.

Ach ja? Hinter den voneinander verschiedenen URIs http://example.net und http://www.example.net verbergen sich i.A. dieselben Dokumente. Und das ist auch gut so.[tm]

Und nochmal: Ein Dokument A, welches unter einem anderen URI als Dokument B zu erreichen ist, ist ein eigenständiges Dokument. Wodurch es sich von Dokument A unterscheidet, spielt dabei erstmal überhaupt keine Rolle.

Doch. Wenn A und B inhaltsgleich (äquivalent) sind, bietet sich Sprachvereinbarung unter einem generischen URI an.

Außerdem können sich die Dokumente auch inhaltlich je nach Sprachversion unterscheiden, z.B. durch unterschiedliche Worterklärungen im Text oder andere Quellenangaben.

„Sprachvereinbarung [ist] irrelevant, wenn die Seiten nicht äquivalent sind, also in verschiedenen Sprachen nicht den gleichen Inhalt haben.“ [WHEN-LANG-NEG]

Diese gibt aber nicht die Sprache des Textes einer Webseite an.
Ja, Spitzfindigkeiten.

Nein. [HTTP-AND-LANG]

Auf den von dir verlinkten Quellen finden sich dann u.a solche Aussagen: […]
Und genauso könnte man besagte Textstelle für die gegenteilige Argumentation heranziehen.

??

Wenn ich eine Webseite mit Englischem Text verfasse, was interessiert mich dann die Sprache des Zielpublikums!? Die kann mir doch völlig wurscht sein. Zielpublikum ist vielmehr jeder User, der des Englischen mächtig ist.

Also ist die Sprache des Zielpublikums in diesem Fall Englisch.

Und selbst das ist nicht zwingend, denn warum sollte ich User "ausschließen" wollen, die sich die Seite ggf. übersetzen lassen wollen?

??

Indiziert er dann nur eine evt. vorhandene und passende Version der Seite? Was ist mit den anderen Sprachversionen?
Die werden über die oben erwähnten Links gefunden.
Ja, nur nach meinen Beobachtungen leider nicht (immer) unter den Suchergebnissen aufgelistet.

Wenn man nach englischen Begriffen sucht, wäre es auch verwunderlich, wenn unter den Suchergebnissen auch die deutsche Übersetzung auftaucht, die die englischen Begriffe gar nicht enthält.

Wenn ein User einen Request absetzt, der nicht eindeutig auf ein bestimmtes Dokument verweist, dann müsste dieser mit einem 404 beantwortet werden,

Ein generischer URI verweist auf ein bestimmtes Dokument. Von diesem wird eine bestimmte Sprachversion ausgeliefert; von „not found“ kann keine Rede sein.

anstatt aufgrund irgendwelcher "Parameter" zu raten, was der User jetzt eigentlich für ein Dokument haben wollte

Content negotiation ist keine Raterei.

Fehlende Sprachvereinbarung ist u.U. mit einem erheblichen Mehraufwand für den Nutzer verbunden.
Sorry, aber das glaube ich nun wirklich weniger. Wenn überhaupt dann besteht der Mehraufwand in einem Klick mehr,

Und der Wartezeit auf die nächste Seite. Das ist genau ein Click und die Wartezeit zu viel.

den es im übrigen bei deinem System genauso geben kann.

Wenn die Einstellungen im Browser nicht den tatsächlichen Wünschen des Nutzers entsprechen, ja.

Ferner basiert das gesamte Konzept auf einer Konfigurationseinstellung des jeweiligen Browsers, von dem ein (extrem) hoher Anteil der User mit Sicherheit nicht einmal weiß, dass es diese Option überhaupt gibt, geschweige denn weiß, wie und wo man diese nach seinen Wünschen konfiguriert.

Ja. Aber von diesem „(extrem) hohe[n] Anteil der User“ hat ein (extrem) hoher Anteil den Browser in der Sprachversion installiert, in der sie auch Webseiten am liebsten zu lesen bekommen möchten. Sprachvereinbarung bringt ihnen also das gewünschte Ergebnis. Diese Nutzer müssen dann gar nicht unbedingt wissen, wie man die bevorzugten Sprachen im Browser einstellt.

  1. Ob ein Klick mehr gleich eine Zumutung darstellt, wage ich zu bezweifeln.

Alles, was den Nutzer unnötig belastet und von seinem Ziel abhält, ist für ihn eine Zumutung.

  1. Propagierst du für die manuelle Sprachauswahl doch genau dasselbe Konzept.

Ja, klar. Sprachvereinbarung – „fast immer, aber nicht ausschließlich.“ [WHEN-LANG-NEG]

  1. Gehst du davon aus, dass jeder User diese Einstellung in dem verwendeten Browser auch tatsächlich nach seinen Wünschen konfiguriert hat, bzw. dazu in der Lage ist.

Nein, denn wenn das nicht der Fall ist, steht die manuelle Sprachauswahl zur Verfügung.

Ich sehe keinen Grund, den vielen Nutzern, deren Browser (mit oder ohne ihres Zutun) ihren Wünschen entsprechend konfiguriert sind, automatisch die richtige Sprachversion auszuliefern.

  1. Hast du ein Problem, wenn es keine passende Sprachversion zu den vom User "gewünschten" Sprachen gibt.

Das ist kein Argument gegen Sprachvereinbarung, denn das Problem besteht ohne Sprachvereinbarung auch.

Qapla'

--
Alle Menschen sind klug. Die einen vorher, die anderen nachher. (John Steinbeck)
0 55

Verschiedene Sprachen per Klick

Simon
  • meinung
  1. 0
    Steel
    1. 0
      Simon
      1. 0

        Was ich noch fragen wollte

        Simon
        1. 0
          mrjerk
          1. 1
            ChrisB
            1. 0
              suit
              1. 0
                Gunther
                1. 1
                  Beat
                  1. 0
                    Gunther
                    1. 0
                      Beat
                      1. 0
                        Gunther
                        1. 0
                          Beat
                          1. 1
                            suit
                            1. 0
                              Gunnar Bittersmann
                              1. 0
                                Gunnar Bittersmann
                                1. 0

                                  Fragen/ Anmerkungen zum Accept-Langugage Konzept

                                  Gunther
                                  • projektverwaltung
                                  1. 0
                                    Beat
                                    1. 0
                                      suit
                                  2. 2
                                    Længlich
                                    1. 0
                                      suit
                                      1. 0
                                        Længlich
                                      2. 0
                                        Beat
                                        1. 0
                                          suit
                                    2. 0

                                      Fragen/ Anmerkungen zum Accept-Language Konzept

                                      Gunther
                                      1. 0
                                        Længlich
                                      2. 0
                                        Gunnar Bittersmann
                                    3. 0

                                      Nachtrag

                                      Gunther
                                      1. 0
                                        Længlich
                                        1. 0
                                          Gunnar Bittersmann
                                          1. 0
                                            suit
                                      2. 0
                                        Beat
                                        1. 0
                                          Gunther
                                          1. 0
                                            Beat
                                    4. 0
                                      Gunnar Bittersmann
                                      1. 0
                                        Længlich
                                        1. 0
                                          Gunnar Bittersmann
                                    5. 0
                                      Ulysses
                                  3. 0
                                    Gunnar Bittersmann
                                    1. 0
                                      Gunther
                                      1. 0
                                        Beat
                                      2. 0
                                        Gunnar Bittersmann
                                        1. 0
                                          Gunnar Bittersmann
                                        2. 0
                                          Gunther
                                          1. 2
                                            Gunnar Bittersmann
                                            1. 0
                                              Ulysses
                                              1. 0
                                                Gunnar Bittersmann
                          2. 0
                            Gunther
                            1. 0
                              Beat
                              1. 0
                                Gunther
                2. 0
                  suit
                  1. 0

                    Haare "machen"?

                    Der Martin
                    • menschelei
                  2. 0
                    Gunther
                  3. 0
                    Steel
          2. 0
            Gunnar Bittersmann