die stören mich eigentlich nicht; ich bin selbst ein Befürworter der gemäßigten Kleinschreibung auch im Deutschen, so wie sie in den meisten anderen Sprachen gilt - trotz aller Einwände, dass es auch dadurch in Einzelfällen wieder passieren kann, dass Bedeutungsunterschiede verschwimmen.
Oh Bedeutungsunterschiede sind recht selten und wahrscheinlich normalerweise leicht zu erkennen. Was mich vielmehr stört ist die Lesbarkeit. Die Großschreibung von Substantiven, Satzanfängen und den ganzen komischen Sonderfällen ;-) empfinde ich einfach nützlich um schnell das Subjekt eines Satzes zu entdecken.
Ich find's im Moment gerade nicht so leicht zu erklären, aber ich finde es eben einfacher einen Satz mit Großbuchstaben zu "erfassen" bevor (oder stattdessen) man ihn liest.
Du schreibst aber "gemäßigte", also wenn man besagte Sonderfälle weg ließe (Geografie etc.) käme ich damit zurecht :)
- Ich wende in englischsprachigen Chats oft die deutsche Groß- und Kleinschreibung an.
Das ist dann auch wieder merkwürdig und könnte echte Englischschreiber verwirren.
Eben, deshalb korrigier' ich's ja in der Regel :-D Ich will ja nicht als totaler Trottel dastehen, sondern als mäßiger Trottel.
Und letztlich möchte ich den Ball noch zurück spielen:
Mein Englisch ist, schlechter als mein Deutsch, übersetzt man das mit give back?
Nachdem du bewiesen hast, dass du dich durchaus mit Orthografie beschäftigst bin ich verunsichert. Aber nach meinem Bauchgefühl ist das erste Komma Quatsch, man könnte das Komme eventuell vor das >ist< stellen oder den Satz nach dem zweiten Komma anders fortsetzen, so dass "schlechter als mein Deutsch" als Einschub gelten kann, beispielsweise
Mein Englisch ist, schlechter als mein Deutsch, durchaus ausgeprägt.Korrekt. Aber fällt dir auf, dass das Komma dabei immer noch an derselben Stelle ist? ;-)
Natürlich, aber das schrieb ich doch:
ENTWEDER Komma verschieben ODER Text nach dem zweiten Komma ändern.
Da steht "oder"... ganz bestimmt!
Dennoch hat dieses Komma im ursprünglichen Satz vom Texter nichts zu suchen.
Ich hätte schon eher verstanden, wenn du vorgeschlagen hättest, das Komma vor "als" zu setzen: (...)
Joa wäre wohl auch gegangen :) Aber dann hätte ich ja beides gemacht, Komma verschoben UND Nebensatz manipuliert. Ich strebte ja eine möglichst kleine Korrektur an.
sh:( fo:| ch:? rl:( br:& n4:& ie:{ mo:} va:) de:µ_de:] zu:) fl:( ss:| ls:[ js:(