Pryos.org: sprich German zu us

Beitrag lesen

Hi!

Hallo,

Ich hänge mich ja ungern bei anderen rein, aber ...

Du wirkst ehr wie ein Denglish-Man als der, den du Kritisierst.

Niemand sagt 'Associative Array', sondern assoziatives Array in de-DE.
Deine Auffassung, was Denglisch ist, deckt sich nicht mit meiner.
Offensichtlich not!

Ob 'Associative Array' oder 'assoziatives Array' spielt keine Rolle, da beides als Fachbegriff locker durchgeht. 'Offensichtlich not' geht wohl höchstens bei Trollen und MMO Spielern als "Fachbegriff" durch.

Für mich ist die Mischung aus deutsch und englisch (wie sie in "assoziatives Array" vorkommt) Denglisch.
Eine Übersetzung von Array ist schwierig und mißverständlich.

Was ist an Datenreihe schwierig oder Missverständlich?
Ein Array IST eine Aneinanderreihung nach Daten.

Das ist _keine_ Übersetzung - sorry!

Wenn Du so gegen Denglisch bist: wieso benutzt Du das englische "sorry" statt des deutschen "Entschuldigung" oder "tut mir leid"?

Weil "sorry" schlicht höflich gemeint ist, prägnanter ist und _nicht_ mißverständlich, denn ich entschuldige mich weder, noch wollte ich sagen: "tut mir leid"!

und warum schreibst du es den? Nur weil du es in einer anderen Sprache schreibst hebt es weder die Bedeutung auf, noch macht es das höflicher.

Frei interpretiert würde ich dein Satz als "... - Entschuldige, aber das ist meine Meinung" auffassen.

off:P'bonne nuit'P

Tschüss