Hi,
von deinem Verlinkungs-Unfall abgesehen: Ich kenne (und unterstütze) deinen Kampf gegen Erscheinungen wie Deppenleerzeichen. Bei rein englischsprachigen Komposita aus der Fachsprache mögen sie aber durchaus berechtigt sein
Sagst du /ˈɹeɪdɪoʊ ˌbʌtn̩/ oder /ˈʁaːdɪoˌbʌtn̩/?
ersteres natürlich. Ich wäre nie auf eine andere Idee gekommen.
Ich rede ja auch von einer /'græfiks swi:t/, einem /poust re'kwest/ oder einer /'li:gəl 'noutis/.
Eine gemischte Aussprache finde ich fürchterlich!
Übrigens habe ich damals in der Schule auch noch das IPA gelernt (sogar zweimal: einmal im Englisch- und einmal im Französischunterricht) und ich bedaure, dass das heute kaum noch einer kennt. Aber wir haben trotz der etwas anderen Aussprache im Englischen für /r/ und /l/ die ganz normalen lateinischen Buchstaben verwendet.
Vor einiger Zeit habe ich sogar mal einen Unicode-Bereich für IPA gesucht und dabei gelesen, den gäbe es nicht, man solle für IPA im Internet oder anderen elektronischen Dokumenten herkömmliche lateinische Buchstaben nehmen, soweit möglich. Gut, mach ich das eben.
--
Vater Staat bringt uns noch alle unter Mutter Erde.
Und nicht etwa unter Muttererde. Das passte mal wieder, was mich an der Zufälligkeit deiner Sprüche zweifeln lässt. ;-)
Ich kann deine Zweifel nachvollziehen, kann dir aber trotzdem nur glaubhaft versichern, dass sie unberechtigt sind.
Ciao,
Martin
Niemand lebt allein von seinen Träumen.
Aber wer träumt, lebt noch.