Hallo,
Ich bin aktuell auf der Suche nach einem möglichst geeigneten Weg, um (möglichst) viele der nachfolgenden Bedingungen zu realisieren. Dabei handelt es sich um ein Manual/ Bedienungsanleitung für ein Navigationsprogramm.
Es kommt auch darauf an, was es kosten darf. Es gibt sehr professionelle Tools für sowas, alles in allem aber nicht ganz billig. Am besten ist eine einzige Urspungsversion in einer Sprache, z.B. deutsch. Wenn die fertig ist, einfach übersetzen lassen in die versch. Zielsprachen (bei Erhaltung des Layouts, versteht sich) und dann in die Zielformate konvertieren. Hier eignet sich z.B. Adobe InDesign oder Adobe FrameMaker.
Wichtigste Vorteile:
- Single-Source-Prinzip: Man muss nur jeweils eine Version verfassen bzw. Updaten, wenn sich mal etwas ändert.
- Nach Änderungen muss man nur die neuen/geänderten Teile nochmal übersetzen (lassen), dafür gibt es Programme (z.B. STAR Transit). Gute Übersetzer haben sowas; das spart natürlich Überstzungskosten.
Zu den Anforderungen:
- verschiedene Sprachversionen
In der Regel kein Problem, nur bei rechts-links orientierten Sprachen wie z.B. arabisch kann es Probleme geben, weil nicht jede Software das unterstützt.
- Bearbeitung durch mehrere Benutzer (schon alleine aufgrund der verschiedenen Sprachen)
Die Fremdsprachen dafür kein Grund, weil man die Sprachversionen professionell erst nach Fertigstellung der Mutterspachenversion herstellt.
- verschiedene Programm-Versionen (wäre am ehesten verzichtbar)
Wie ist das gemeint?
- verschiedene Ausgabeformate wie bspw. PDF, HTML, CHM etc.
Machbar z.B. mit InDesign oder FrameMaker, letzterer kann aber meines Wissens keine rechts-links orientierten Sprachen.
Wer kann mir da etwas empfehlen, bzw. hat schon selber entsprechende Erfahrungen gesammelt und kann mir ggf. Tipps geben, worauf man achten sollte, bzw. wo mögliche "Stolpersteine" vorhanden sind?
Habe schon viel Erfahrung mit sowas und kann dir sagen: Wenn's eine einmalige Sache ist, lohnt sich der Aufwand nicht, es selber zumachen. Allein die nötigen Softwarelizenzen zu erwerben, das KnowHow um die Software richtig einzusetzen (z.B. Transit), gute Übersetzer zu finden usw. usf. Da würde ich dir raten: Schreib's auf – zur Not in MS Word wenn nicht zu umfangreich – und beauftrage eine Agentur mit der Übersetzung und dem Rest (Konvertierung in die Zielformate). Das geht letztlich schneller, stressfreier, und somit auch günstiger.
Gruß, Don P