Hallo Gunnar,
Der Gast beantwortet die Frage, welche Sprache er gerne hätte, bevor sie überhaupt gestellt wird (im HTTP-Header Accept-Language, in den meisten Fällen korrekt). Und die Frage der Kopien stellt sich auch nicht.
das ist natürlich richtig, und normalerweise würde ich dir jetzt sofort zustimmen. Aber in der Gastronomie gelten oft andere Gesetzmäßigkeiten. Da haben Speisen und Getränke gern mal italienische, französische, griechische oder sonstwie fremdsprachige Bezeichnungen - sei es der Exotik wegen oder weil diese Sachen einfach aus der entsprechenden Sprachregion stammen.
Und dann ist es gut, wenn bei jedem Gericht zusätzlich noch _eine_ übersetzte Fassung steht, damit auch der weniger erfahrene Gast eine Ahnung bekommt, was sich hinter der wohlklingenden Bezeichnung verbirgt. Das sollte dann auch tatsächlich die Sprache (eine der Sprachen) sein, die der Besucher im Accept-Language-Header als genehm angibt.
Wohl bekomm's,
Martin
Eine Nonne kommt in den Himmel. An der Pforte fragt Petrus: "Wer bist du?" - "Ich bin die Braut Jesu." Petrus stutzt einen Moment, ruft dann nach hinten: "He Freunde, habt ihr schon gehört? Der Juniorchef will heiraten!"
Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(