Hallo,
Danke für deine Anregung der Sprachvereinbarung.
Da es hierbei einige Nachteile geben kann, möchte ich dem Nutzer überlassen, sich auf der Seite auch anders entscheiden zu können.
das ist gut und richtig - Language Negotiation dürfte in den allermeisten Fällen die richtige, vom Nutzer gewollte Sprache ergeben. Für die seltenen Fälle, wo's mal nicht passt (sei es weil man einen fremdsprachigen Gast hat, der den Rechner mal benutzen darf, oder auch nur weil man selbst mal sehen will, wie denn dieser Absatz in Französisch lautet), sollte man auf jeden Fall eine Möglichkeit vorsehen, die automatische Sprachauswahl zu übersteuern.
Für die Bezeichnung der Sprachen präferiere ich aus den genannten Gründen die 2 Buchstaben-Lösung (bis auf englisch die TLDs)
Achtung: Das stimmt nur "zufällig" bei einigen Ländern überein! Die Länder- und Sprachkürzel nach ISO 3166 sind separat definiert. Das geht schon bei Dänemark (DK) vs. dänische Sprache (da) los, oder Japan (JP) vs. japanische Sprache (ja).
Ganz zu schweigen von Ländern, in denen mehrere Sprachen gesprochen werden und keine davon eine deutliche Mehrheit darstellt (z.B. Schweiz, Belgien). Oder umgekehrt: Sprachen, die in mehreren Ländern gesprochen werden (Englisch, Spanisch, Arabisch, Deutsch).
Was spricht denn ansosnten gegen ein Dropdown-Menu mit javascript?
Nur die Tatsache, dass es nicht mehr funktioniert, wenn Javascript aus irgendeinem Grund mal nicht zur Verfügung steht.
Live long and pros healthy,
Martin
Home is where my beer is.