@@Der Martin
Für die Bezeichnung der Sprachen präferiere ich aus den genannten Gründen die 2 Buchstaben-Lösung (bis auf englisch die TLDs)
Achtung: Das stimmt nur "zufällig" bei einigen Ländern überein! Die Länder- und Sprachkürzel nach ISO 3166 sind separat definiert. Das geht schon bei Dänemark (DK) vs. dänische Sprache (da) los, oder Japan (JP) vs. japanische Sprache (ja).
Ich führte ja schon Griechisch (el) an – vs. Griechenland (GR).
Aber man muss gar nicht in die Ferne schweifen, direkt in der Nachbarschaft: Tschechien (CZ) vs. tschechisch (cs). Oder gleich hinterm Badewannenrand: Schweden (SE) vs. schwedisch (sv).
🖖 Stay hard! Stay hungry! Stay alive! Stay home!
--
“Turn off CSS. If the page makes no sense, fix your markup.” —fantasai
“Turn off CSS. If the page makes no sense, fix your markup.” —fantasai