Obwohl sich sowohl Resilienz als Resistenz mit Widerstandsfähigkeit übersetzen ließe, werden diese beiden Wörter wohl mit sehr unterschiedlicher Intention verwendet.
Genau. Bezüglich der Intention gibt es ja immer nur Vermutungen:
| Äußerung | Vermutung |
+--------------------------------+-------------+
| "Sie sind beratungsresistent!" | Beleidigung |
| "Er ist beratungsresistent." | Verleumdung |
| "Sie sind beratungsresilient!" | Kritik |
| "Er ist beratungsresilient." | Meinung |