Hallo Stefan,
lehn' dich bloss nicht zu weit aus'm Fenster,
Du hast recht.
Allerdings, als ich Spanisch noch als Umgangssprache benutzte,
da gab es all diese Fachausdrücke noch garnicht, war garnicht daran zu denken.
Insofern ist das Risiko nicht so hoch, ich hab' da heut null Ahnung.
Ich hab' vorhin zB Nachricht mit noticia übersetzt, war damals auch richtig
als Zeitungen diese verbreiteten. Hier dürfte eine Nachricht aber wohl eher
mit mensaje zu übersetzen sein.
Also laß ich zukünftig besser solche Verschlimmbesserungsversuche.
Sonst muß ich auf meine alten Tage womöglich nochmal Spanisch lernen.
Klaus