X: Übersetzung der Begriffe site und page

Beitrag lesen

hi wolf!

alles richtig, doch löst es nicht das Problem einer kurzen und prägnanten Übersetzung des Begriffes "site". Hast Du einen Vorschlag? (Mir fällt nichts vernünftiges ein!)

den vorschlag von ariadni website=webauftritt finde ich recht gelungen, obwohl imho die deutsche übersetzung etwas unnötig ist, schließlich sind auch wörter wie garage fremdwörter und alltagssprache.

<menschelei> so traurig das thema für die rechtssprechung im bereich internet ist, als ich deinen namen das erste mal gelesen habe, mußte ich sofort daran denken: http://www.dl2mcd.de/ (Wolf-Dieter Roth) vs. WDR (Westdeutscher Rundfunk) was eine öffentlich-rechtliche institution mit ganz klar erkennbaren kommerziellen absichten mit der domain wdr.org ist mir, als langjähriger internetnutzer und nicht-mehr-ganz-laie bisher nicht klar. ich hoffe sehr, dass derartige fehlentscheidungen (imho) möglichst bald ein ende finden. </menschelei>

cu, X