Hi Heizer!
In den meisten Fällen steht in den romanischen Sprachen das Adjektiv wirklich hinter dem Bezugswort. Mit Adverbien hat dein Problem eigentlich nichts zu tun.
Ein Beispiel aus dem Spanischen, weil ich Frz. auch nicht so gut kann:
un amigo viejo - ein alter Freund (93 Jahre alt, ich kenne ich aber erst seit 3 Tagen)
un viejo amigo - ein alter Freund (egal, wie alt, ich kenne ich schon ewig und drei Tage)
Also: Vor dem Bezugswort: übertragener Wortsinn
Hinter dem Bezugswort: konkreter Wortsinn
Ich hoffe, es hilft dir (bei deinem Beispiel hilft es eigentlich nicht so sehr ...)
Gruß, Pascal