Hallo!
Ich hab ein kleines Problem. Ich mache in meiner Freizeit Übersetzungen vom Deutschen ins Französische und umgekehrt.
Da ich mich leider mit Landwirtschaft gar nicht auskenne stehe ich jetzt etwas verloren den Begriffen
Zweifeldriege Anbauegge (zur Info: 1,1 m Arbeitsbreite, Eigengewicht 22kg)
und
Dreifeldriege Anbauegge (zur Info: 1,7m Arbeitsbreite, Eigengewicht 45 kg)
gegenüber. Ich weiß weder, was das sein soll, noch wie man das übersetzteen kann.
Falls jemand eine Lösung oder eine Idee hätte, wäre ich sehr dankbar.
mfG
Lisa