Hi Lisa,
Müsste das nicht "zweifeldrige" heißen?
Viele Grüße
Mathias Bigge
Mh, ich hab mich auch schon mal gefragt, aber bei mir steht da wirklich "zweifeldriege".
Aber im Grunde kommt es darauf auch nicht so ganz an, ich brauch einen Ansatz für die Übersetzung. Der, der mir den Auftrag zur Übersetzung gegeben hat, weiß auch nicht sehr viel mehr als ich.
Gibt es überhaupt eine "Riege"??
MfG
Lisa