Weiss jemand warum es nicht "round robbing" heisst?
Es geht nicht um rundes Rauben, sondern um runde Rotkehlchen ;-)
Google hilft ...
to rob = rauben (umherziehen?)
Was ist aber mit dem deutschen Wort robben? Ich bin immer davon ausgegangen, dass im Kreis gerobbt wird, entweder Server oder auch Spieler (round robbing gibts auch im Sport).
round robin = 4.100.000 Treffer
round robbing = 1.100.000 Treffer (jew. Google)
robin = Rotkehlchen (Kontext zum Server-Robben?)