Sven Rautenberg: Keine Übersetzung von (Eigen-)Namen

Beitrag lesen

Moin!

gibt es eine Möglichkeit zu verhindern, dass automatische online-Übersetzunger [wie http://www.google.de/language_tools?hl=de] (Eigen-)Namen mit übersetzen?

Nein, scheinbar derzeit nicht.

Ein <span lang="en">Kalk</span> usw. funktioniert leider nicht.

Würde ja auch nie funktionieren. Angenommen, du schreibst deutschen Text. Dann sind die Eigennamen ja auch deutsch - und nicht englisch. Aber selbst wenn ein Übersetzungsprogramm dann nur die deutschen Worte nach Englisch übersetzt, und die englischen Worte unverändert läßt - was passiert, wenn eine Übersetzung ins Französische (oder irgendeine andere Sprache) erfolgen soll? Deutscher Fließtext und englische Einstreusel, die nur schwierig übersetzbar sind, was aber trotzdem versucht werden wird.

Gibt es inzwischen eine lauffähige Lösung, oder wird dieses Thema bei den Übersetzungsautomatenprogrammieren einfach nicht gesehen? Immerhin "zerschießt" so eine automatische Übersetzung den Text genaugenommen unnötig. Wenn die Software nach dem lang-Universalattribut Ausschau halten würde, käme es nicht zu einer Übersetzung.

Das Erkennen von Eigennamen ist in meinen Augen die Aufgabe des Übersetzers. Eigennamen sind von der Logik Bestandteil der Sprache, aus der sie stammen. Dementsprechend ist dein Auszeichnungsversuch schlimmer, als die mißglückte automatische Übersetzung.

Ich sehe aber das Problem nicht. Obwohl Wissenschaftler kräftig an der Weiterentwicklung automatischer Übersetzungssysteme arbeiten (deren aktuellste Forschungsergebnisse du vermutlich nicht kostenlos in Webübersetzern nutzen kannst), ist die unter Fachleuten vorherrschende Meinung bislang noch eindeutig: Automatische Übersetzungssysteme können bei einer guten Übersetzung allenfalls _helfen_, aber ohne _menschliche_ Kontrolle und Überarbeitung sind heutzutage keine qualitativ hochwertigen Übersetzungen zu erwarten.

Insofern: Wo liegt dein Problem genau? Was willst du erreichen (damit ist nicht gemeint, Eigennamen unübersetzt zu lassen)? Eine automatische englische Sprachversion deiner Website? Das hielte ich für eine ganz schlechte Idee. Investiere in den Aufwand einer vom Menschen kontrollierten Übersetzungsversion. Oder überlasse es komplett deinen Besuchern, eine für sie geeignete Übersetzungsmaschine auf deine Website loszulassen. Alles andere wirkt nur peinlich.

- Sven Rautenberg

--
"Love your nation - respect the others."