Stonie: Keine Übersetzung von (Eigen-)Namen

Beitrag lesen

Hollario,

Besser wäre (Mist, jetzt habe ich die Falsche Übersetzung
inne Birne ): EN: »Note: Trusted information is not available,
when an specific porcelain labeling was in use.«
Schon besser, aber noch nicht perfekt.

Gegenprobe, was spuckt Google *jetzt* aus, wenn es zurück
ins Deutsche übersetzt wird?
»Anmerkung: Verläßliche Informationen sind nicht vorhanden,
als (wann) ein(e) spezifisches Porzellanbeschriften(ung)
gebräuchlich war.«
Das klingt schon besser. Meine korrekturen sind
eingeklammert.

Och, das können wir doch aber noch besser:

Ich übersetze's mal mit

"There is no trusted information on the period in which a certain porcelain brand was in use."

und siehe da, googles Automat spuckt aus:

"Es gibt keine verläßlichen Informationen über die Periode, in der eine bestimmte Porzellanmarke gebräuchlich war."

Da sind wir doch vom Sinn her schon recht nahe dran, oder?

Wenn ich jetzt das schöne englische Wort "information" durch "data" ersetze, um die Übersetzungspuristen zu befriedigen, bekommen wir von

"There is no trusted data on the period in which a certain porcelain brand was in use."

als Übersetzung

"Es gibt keine verläßlichen Daten bezüglich der Periode, in der eine bestimmte Porzellanmarke gebräuchlich war."

Nicht übel!

Nichtsdestoweniger halte ich's hier mit Gernot: Es wird wohl noch recht lange dauern, wenn es überhaupt möglich ist, die Fähigkeit des menschlichen Verstandes nachzubilden, einen Sachverhalt zu erfassen. Von daher kann es sein, dass Übersetzungsprogramme dem Laien helfen können. Leute, die eine Sprache beherrschen, werden diese Programme immer eher als hinderlich empfinden, weil man einfach noch viel zu viel korrigieren muss. Auch wenn google meine Übersetzung ganz gut verstanden und auch entsprechend übersetzt hat.

File Griese,

Stonie

--
It's no good you trying to sit on the fence
And hope that the trouble will pass
'Cause sitting on fences can make you a pain in the ass.
Und im Übrigen kennt auch Stonie Wayne.