Hallo nochmal,
und das zweite ist mittelfranzösischen Ursprungs, bedeutet dort sowas wie Brennscherer und wird im modernen Französisch nicht benutzt, warum sollten wir dieses deutsche Wort also nicht mit "ö" schreiben, zumal wir es ja auch mit rundem deutschem halbgeschlossenem ø: aussprechen und nicht mit halboffenem französischem œ:. Die Russen benutzen dafür übrigens ein deutsches Wort "парикмахер - Parikmacher", das wir nun wiederum auch nicht mehr gebrauchen.
Den türkischen Kuaför und den dänischen Frisør musste ich auch noch loswerden.
Gruß Gernot
--
super me
super me