Der Martin: Sprachen leben

Beitrag lesen

Hallo Patrick,

Chauffeur jetzt => Schofför    schrecklich

find' ich auch. Wobei mir im Deutschen auch das Wort "Chauffeur" schon überflüssig erscheint; warum nicht "Fahrer"? In der wörtlichen Übersetzung als "Heizer" wird's ja heutzutage eh nicht mehr verwendet.

Fantasie - Phantasie           nicht so schlimm

Stimmt, aber was hat die Phantasie mit Fanta zu tun?

Geiser  - Geysir               nicht so schlimm

Hab mich vom Niederländischen her schon an diese Schreibweise gewöhnt.

Klan  - Clan
Klivie  - Clivia

Grauenhaft! Auch "Klub" mit 'K' schmerzt mich immer, wenn ich das so lese.

Krakelee - Craquelé            grässlich

Was ist das überhaupt?

Kostarika - Costa Rica         komisch

Damit wären wir wieder bei den Eigennamen, die man IMHO gar nicht übersetzen sollte. Schon der Versuch ist strafbar. ;-)

Kupee  - Coupé                 Igitt!
Kupon  - Coupon                geht noch
Kurtage  - Courtage            Hat's mit Kurt zu tun?
Kusine  - Cousine              Igitt, dann lieber altdeutsch Base

Ich find' diese Beispiele alle furchtbar. Wenn man die Rechtschreibung der Aussprache wirklich hätte anpassen wollen, dann müsste man heute "Kupong" schreiben (als "Kuhpong" tauchte das Wort mal in irgendeinem Werner-Comic auf).

Schönen Feiertag noch,
 Martin

--
Auf jeden Menschen auf der ganzen Welt entfallen statistisch gesehen etwa 3000 Spinnen, wie Wissenschaftler jetzt festgestellt haben.
Wer will meine haben? Denn ich will sie bstimmt nicht.