Hallo seth!
in dem fall also voellig egal: "obfuscation", "obfuskation" oder halt "obfuskierung", wobei ich denke, dass der letztgenannte begriff keine "vorteile" gegenueber den anderen beiden hat.
Sollte ich den Begriff je wieder gebrauchen, würde ich sicher »Obfuskation« benutzen, der von mir Zweitgenannte erscheint mir doch etwas fremd... Da ich aber nie richtig verstanden habe, nach welchen Regeln die deutsche Sprache Wurzeln von Fremdwörtern deriviert (eben mal »ation«, mal »ierung«), habe ich sicherheitshalber beide genannt.
Was mich aber am meisten aufregt, ist das (neumodische?) Verschwindenlassen von Silben, wie in »Spezifität« (statt »Spezifizität«) - und neuerdings sogar »Adaption« (statt »Adaptation«). Wenn das noch ein Bayer auspricht, meint man, er hat ein Kind adoptiert ;)
als grosser anglizismen-fan wuerde ich einfach "obfuscation" schreiben und sogar "obbfasskaeischn" sagen, da ich eindeutschungen wie z.b. "performanz" (im it-bereich) meist buzzwordiger (yeah!) finde als die englischen originale.
Wobei »Performanz« nicht vom Englischen stammt... und wenn mir das Wort »Obfuskation« aus meinem romanischen Background nicht bekannt ist, klingt es doch so stark nach »konfus«, dass es mich sehr verwirren würde, wenn es ein rein englischer Ausdruck wäre :)
Gök! (<- diese Sprach viel einfach)
Viele Grüße aus Frankfurt/Main,
Patrick
_ - jenseits vom delirium - _
[link:hatehtehpehdoppelpunktslashslashwehwehwehpunktatomicminuseggspunktcomslash]
Nichts ist unmöglich? Doch!
Heute schon gegökt?