Der englische Begriff ist halt griffiger und mir war bis dato auch keine deutsche Übersetzung bekannt. Aber "sliding doors" klingt doch schöner als "gleitenden(de) Hintergründe(n)"?
Ich hab kein Problem mit der englischen Bezeichnung, sondern mit der Erklärung auf Englisch.
Allgemein finde ich es sehr anstrengend über längeren Text fachenglische Begriffe zu lesen.
Mir ist allerdings auch bewusst, dass viele Übersetzungen falsch oder unvollständig sind (z.B. MySQL-Handbuch).
Grüße, Matze