Hi!
Wien ist auch sicher eine Stadt in der man irgendwie deutsch spricht/versteht, aber spaetestens bei Istanbul oder Hong Kong frag ich mich immer, welche Aussetzer die Leute haben.
Was ist dein Kritikpunkt? Diese Städte heißen meiner Recherche zufolge in der Landessprache genauso. Also ist doch alles in Ordnung.
Nö, zu Hongkong wäre ja erstmal zu klären, was die Landessprache ist. Das Land wäre China, mit der Amtssprache Hochchinesisch. Aber es ist eine Sonderverwaltungszone, in der die Amtssprachen Kantonesisch und Englisch sind. Chinesisch wird es (abgesehen von der Betonung) Chiang gang gesprochen (ch wie in ich, ng zusammengezogen wie in Bingo). Und auch Kantonesisch spricht es sich nicht Hongkong sondern ungefähr Höng gong.
Und eigentlich hätte ich ja nach deiner Auffassung von Zhōngguó/中国, Pǔtōnghuà/普通话, Gwóngdūngwah/廣東話 und English sprechen/schreiben müssen. Aber hättest du mich dann verstanden oder für eine Kommunikation, die hierzulande verstanden werden soll, der Verwendung ungebräuchlicher Wörter bezichtigt?
Lo!