[Semantik] Englisches Sprichwort und deutsche Übersetzung
Gunther
- html
Hallo werte Selfgemeinde,
ich würde gerne von euch wissen, wie ihr das nachfolgende Beispiel in HTML5 semantisch am korrektesten Auszeichnen würdet.
Und zwar steht auf der Seite ein englisches Sprichwort (1 Satz) und danach folgt das Sprichwort in seiner deutschen Variante (Übersetzung/ Entsprechung).
Beides zusammen bildet quasi die Einleitung (Überschrift?) zu dem/ den nachfolgenden Absätzen (Paragraphs).
Eine Quellenangabe (cite) entfällt, da der Ursprung "unbekannt" ist.
Für eure Tipps & Vorschläge meinen besten Dank im Voraus!
Gruß Gunther
@@Gunther:
nuqneH
Und zwar steht auf der Seite ein englisches Sprichwort (1 Satz) und danach folgt das Sprichwort in seiner deutschen Variante (Übersetzung/ Entsprechung).
<figure>
<p lang="en">Stupid is as stupid does.<p>
<p>Dumm ist, wer Dummes tut.</p>
</figure>
Qapla'
@@Gunnar:
nuqneH
<figure>
<p lang="en">Stupid is as stupid does.<p>
<p>Dumm ist, wer Dummes tut.</p>
</figure>
Wäre es jetzt "falsch", wenn ich anstelle der <p>s <q>s verwenden würde?
Ich meine, es handelt sich ja quasi um Zitate und ich hätte gerne meine Quotes drumherum.
Gruß Gunther
@@Gunther:
nuqneH
Wäre es jetzt "falsch", wenn ich anstelle der <p>s <q>s verwenden würde?
Hm, sind Sprichwörter denn wirklich Zitate? (Dann würde auch blockquote statt figure gehen.) Ich denke aber eher, es sind keine.
Und wenn schon, dann q nicht anstelle, sondern zusätzlich. q ist inline.
ich hätte gerne meine Quotes drumherum.
Per CSS generierte Anführungszeichen? Bedenklich.
Und wenn schon, dann beachte, dass sie im Englischen und im Deutschen verschieden sind.
Qapla'
@@Gunnar:
nuqneH
Wäre es jetzt "falsch", wenn ich anstelle der <p>s <q>s verwenden würde?
Hm, sind Sprichwörter denn wirklich Zitate? (Dann würde auch blockquote statt figure gehen.) Ich denke aber eher, es sind keine.
Hmmm ..., das ist die Frage (und einer der Gründe für meine Frage hier).
Man könnte es aber auch so sehen, dass ein Sprichwort ja schließlich schon von zich Leuten "gesagt" wurde, bzw. eben ein bekannter Ausspruch ist, den man eben zitiert.
Ich bin da echt am zweifeln ...!
Und wenn schon, dann q nicht anstelle, sondern zusätzlich. q ist inline.
Nun gut, das könnte man ja mit einem display: block;
auch ganz leicht ändern.
Ich hatte mir schon diverse Quellen bezüglich dem/den Unterschied/en zwischen <blockquote> und <q> durchgelesen. In meinem Fall würde ich daher eher zu <blockquote> tendieren (wenn man es denn als Zitat ansieht).
ich hätte gerne meine Quotes drumherum.
Per CSS generierte Anführungszeichen? Bedenklich.
Inwiefern "bedenklich"? Hab' ich was nicht mitgekriegt?
Und wenn schon, dann beachte, dass sie im Englischen und im Deutschen verschieden sind.
Ja klar ...
:lang(en) > q { quotes: '"' '"';}
:lang(fr) > q {quotes: '«' '»' '“' '”';}
:lang(de) > q {quotes: '»' '«' '›' '‹';}
...
Ich resumiere mal.
Du tendierst zu:
<article>
<figure>
<p lang="en"><q>Stupid is as stupid does.</q><p>
<p><q>Dumm ist, wer Dummes tut.</q></p>
</figure>
<p>Lorem ipsum ...</p>
</article>
Und was hälst du von:
<article>
<blockquote lang="en">
<p>Stupid is as stupid does.</p>
</blockquote>
<hr>
<blockquote lang="de">
<p>Dumm ist, wer Dummes tut.</p>
</blockquote>
<p>Lorem ipsum ...</p>
</article>
Oder noch andere Alternativen/ Vorschläge?
Gruß Gunther
Om nah hoo pez nyeetz, Gunther!
Und was hälst du von:
<article>
<blockquote lang="en">
<p>Stupid is as stupid does.</p>
</blockquote>
<hr>
<blockquote lang="de">
<p>Dumm ist, wer Dummes tut.</p>
</blockquote>
<p>Lorem ipsum ...</p>
</article>
Das ist nicht ganz so gut:
\* Du trennst jetzt original und Übersetzung von einander.
\* blockquote enthält nur ein einziges Element.
Matthias
--
1/z ist kein Blatt Papier.
![](http://www.billiger-im-urlaub.de/kreis_sw.gif)
Om nah hoo pez nyeetz, Matthias!
Das ist nicht ganz so gut:
* Du trennst jetzt original und Übersetzung von einander.
Und wie würdest du es machen,_ohne_sie zu trennen (mit sprachlicher Kenn-/Auszeichnung)?
* blockquote enthält nur ein einziges Element.
Ja, und? ;-)
Oder wolltest du darauf hinaus, dass man sich das extra Element dann sparen kann?
Quoting and citing with <blockquote>, <q>, <cite>, and the cite attribute habe ich natürlich schon gelesen, beantwortet aber meine Frage(n) nicht, zumindest nicht vollständig.
Gruß Gunther
Om nah hoo pez nyeetz, Gunther!
Und wie würdest du es machen,_ohne_sie zu trennen (mit sprachlicher Kenn-/Auszeichnung)?
So wie Gunnar es vorgeschlagen hat.
* blockquote enthält nur ein einziges Element.
Ja, und? ;-)
Oder wolltest du darauf hinaus, dass man sich das extra Element dann sparen kann?
Genau.
Quoting and citing with <blockquote>, <q>, <cite>, and the cite attribute habe ich natürlich schon gelesen, beantwortet aber meine Frage(n) nicht, zumindest nicht vollständig.
Ein Sprichwort oder gefügeltes Wort ist in meinen Augen übrigens kein Zitat.
Matthias
Om nah hoo pez nyeetz, Matthias und Gunnar!
Und wie würdest du es machen,_ohne_sie zu trennen (mit sprachlicher Kenn-/Auszeichnung)?
So wie Gunnar es vorgeschlagen hat.
So habe ich es jetzt auch gemacht (inkl. meiner Quotes) ;-)
p.sprichwort:before {content: open-quote;}
p.sprichwort:after {content: close-quote;}
Ein Sprichwort oder gefügeltes Wort ist in meinen Augen übrigens kein Zitat.
Ja, ihr habt mich überzeugt.
Von daher halte ich die von Gunnar vorgeschlagene Variante auch für die Passendste!
Und per CSS kann man es ja noch entsprechend "stylen".
Vielen Dank für eure Unterstützung!
Gruß Gunther
@@Gunther:
nuqneH
Per CSS generierte Anführungszeichen? Bedenklich.
Inwiefern "bedenklich"?
Qapla'
@@Gunnar:
nuqneH
Per CSS generierte Anführungszeichen? Bedenklich.
Inwiefern "bedenklich"?
Hmmm ..., verstehe deinen Standpunkt, bzw. deine Bedenken.
[Zitat]»IMHO the quotation marks belong to the text, ... and should not be generated with CSS.«[/Zitat]
Da sehe ich allerdings einige Probleme, u.a. mit den Default-Styles der Browser und im Bezug auf die Verwendung von User-Stylesheets.
Gruß Gunther
@@Gunnar + @all:
nuqneH
Hm, sind Sprichwörter denn wirklich Zitate? (Dann würde auch blockquote statt figure gehen.) Ich denke aber eher, es sind keine.
Habe u.a. mal folgende Aussage im Netz gefunden:
"Ein Zitat wird dann zu einer Redensart, wenn es anonym, verfügbar geworden ist, wenn eben nicht mehr ‚zitiert’ wird. In dem Augenblick, wo bei einem Zitat der literarische Urheber vergessen wird, ist der Schritt zur Redensart schon getan." (Quelle: http://www.linguist.de/sprichwort.html#t5)
Im selben Absatz darüber steht auch etwas über die Definitionen + Abgrenzung zwischen Sprichwort und Redewendung geschrieben.
Klärt jetzt allerdings immer noch nicht die Frage nach der semantisch korrektesten Auszeichnung in HTML(5) ...!
Gruß Gunther