Moin Martin,
das ist aber in dieser Branche ein erhebliches Hindernis, weil Englisch eigentlich die vorherrschende Sprache ist. Nur ein Teil der Fachartikel und Bücher wird auch ins Deutsche übersetzt, und die Übersetzungen sind häufig nicht mehr aktuell oder sogar fehlerhaft.
Ich geb dir echt recht! Informatik ist die Fachsprache Englisch. Und ich werde mich mit Sicherheit in dieser Sprache behaupten wenn ich die informationstechnischen Quallifikation dazu habe.
Ich glaube, ich hab's schon einmal gesagt (möglicherweise auch zu jemand anderem): Ich würde dir mittelfristig sehr empfehlen, wenigstens ein bisschen Englisch zu lernen. Man muss kein Shakespeare sein, um Fachtexte einigermaßen zu verstehen, aber das Niveau von, sagen wir, zwei Schuljahren plus etwas Fachvokabular wäre schon sehr nützlich.
Ich hab von dem Unfall das Sprachniveau mindestens C1. Ich hab nach dem Unfall schon mit Deutsch Probleme, aber das hat sich maßgeblig gebessert - hoffe ich doch ;-). Ich kann englisch auch fachbezogen gut verstehen. Jedoch ist das noch zusätzlich eine Belastung. Wie gesagt, Wenn ich in der materie drin wäre, wäre englisch dies bezüglich nur am rande ein problem. Aber sorry genug von mir.
Okay, schon klar. Online verfügbare Texte könntest du immerhin durch einen Online-Übersetzer jagen (z.B. Google Translate). Was dabei rauskommt, ist sprachlich nicht gerade preiswürdig, aber diese Dienste sind mittlerweile eigentlich ganz brauchbar geworden.
Mache ich und ich kann dich nur bestätigen :D.
Lieben Gruß,
MB