Moin!
Das erinnert mich an das klingo^Wenglische Original vom Hitchhiker. Tatort Magrathea, Marvin liegt vor dem Raumschiff im Staub, Arthur(?) kommt zu ihm und fragt: "Hey Marvin, what's up?" - "Don't know, I've never been there."
Eine der wenigen Stellen, wo die deutsche Übersetzung "Hey Marvin, was ist los?" - "Alles, was nicht fest ist." nicht mal im Ansatz gegen anstinken kann...
Wobei das ja noch geht, da ist ja noch eine andere Pointe entstanden... Ich erinner da nur an Austin Powers I - was die da wohl aus dem Fragebogen-Spiel "Sex?" - "Yes, please." gemacht haben, brauch ich Euch wohl nicht zu sagen, oder?
Viele Gruesse,
Einbecker
--
... auch wenn ich eigentlich ja Dresdener bin...
... auch wenn ich eigentlich ja Dresdener bin...