Ludger: 你好 再见

Beitrag lesen

你好,

Wie bereits gesagt. Die Schriftsprache ist ueberall gleich, sowohl in
Kantonesisch als auch in Mandarin, Gan, Hakka, Jinyu, Min Bei, Min Nan,
Wu (Shanghaiisch) und Xiang, nur um mal die wichtigsten zu nennen.

also, habe mich bei meiner Kollegin informiert. Es ist so wie ich vermutet habe.   ;-)

Vorstellen kann man sich den ganzen Mist in etwa wie folgt:
wir nehmen mal die chinesischen Sprachen Kantonesisch, x, y und Mandarin
Dann stellt Mandarin die Schnittmenge der Sprachen Kantonesisch, x und y dar (ist ein Subset aller chin. Sprachen). Bei den Schriftzeichen ist es dasselbe mit der Schnittmenge. Mandarin wird chinaweit in der Schule kraeftig geuebt, geredet wird dann ueblicherweise in der Regionalsprache.

Daraus folgt, dass es z.B. typisch kantonesische Schriftzeichen gibt, die nicht chinaweit verstanden werden, daraus folgt, dass Deine Begruessungsformel nicht chinesisch gehalten ist, sondern in Mandarin. (Dass es Mandarin ist, habe ich auch geprueft.)

再见,
Ludger

--
"Lesen bildet, Sprechen macht schlau, Schweigen weise."