Hi Martin,
Gibt es einen Norm-Engländer? ;)
Vielleicht im Werkzeugkasten? *scnr*
YMMD
Ich bin übrigens immer wieder erstaunt über die (mögliche) Bedeutung von englischen Begriffen, die ich so in der Schule nicht gelernt habe. So las ich kürzlich etwas in der Art von "he was boring .oO(aha, er ist ein Langweiler) a hole in the wall .oO(wie bitte?)". Flugs nachgeschaut, und ja, das gibt's ja wirklich :)
Das kannte ich so auch noch nicht, danke. Mal eben LEO fragen... tatsächlich:
to bore - bohren, ausbohren, durchbohren
Wieder was gelernt. :-)
Dazu sind wir doch alle hier, nicht wahr? Interessant bei dem genannten Beispiel finde ich auch, dass das Wort anscheinend viel häufiger im Zusammenhang mit "Bohren" als mit "Langeweile" vorkommt. Warum haben wir (sind ja schon 2) das in der Schule nicht gelernt? In der Regel paukt man da doch mehrere deutsche Bedeutungen eines fremdsprachlichen Wortes.
Schönen Sonntag noch!
O'Brien
Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"