Hallo.
Und welchen Grund siehst du, zwingend 1:1-Übersetzungen zu verwenden, also deutlich anders als etwa in Frankreich?
exemplarisch war das, rein exemplarisch.
Gut, denn viele Begriffe können ja ohne jedes Verständnisproblem in die deutsche Sprache überführt werden, wenn man den Sinn statt jedes Wortbestandteiles einzeln übersetzt.
Ich bin der Meinung, daß es den Staat einen Dreck angeht, wie sich "seine" Staatsbürger unterhalten. Es ist nicht die Aufgabe des Staates, Werte zu vermitteln oder irgendwelche Amtssprachen hochzuhalten, genausowenig wie der Staat ein Selbstzweck ist. Wenn der Durchschnittbürger unbedingt so sprechen will wie die Teilnehmer von Talkshows, dann soll man ihn lassen. Die sind auch alle Deutschland, nein, die _sind_ Deutschland...
Als Außenstehendem gestehe ich dir diese Meinung natürlich zu, aber es geht hier um die Sprache und nicht um die Nation. Wer "Deutschland", deutsch oder deutschsprachig ist, interessiert mich nicht, aber die Sprache liegt mir am Herzen.
MfG, at