Beste Ausdruckweise & Übersetzung (en) gesucht
fragender
- sonstiges
0 Beat0 Der Martin0 Deus Figendi0 Encoder0 Def
Hi,
Wie würder Ihr am ehesten folgenden Sachverhalt in DE und EN ausdrücken:
Der Benutzer gibt Text ein, und das Programm muss wissen, ob der Text als HTML oder als Reintext verstanden werden soll. Bisher hab ich im Deutschen "Als HTML interpretieren" als Aufschrift für die Chackbox, aber im Englischen klingt "interprete as HTML" iwie blöd.
Hat jemand ne bessere Idee?
cu, fragender
use HTML Parser
HTML Parser anwenden
mfg Beat;
Hallo,
Bisher hab ich im Deutschen "Als HTML interpretieren" als Aufschrift für die Chackbox, aber im Englischen klingt "interprete as HTML" iwie blöd.
iwie??
Ich halte "treat as HTML" für ebenso passend wie verständlich.
Ciao,
Martin
is(t) HTML
HTML
contains HTML / enthält HTML
wobei ich die zweite Variante fast am Besten finde und vermute sie würde richtig interpretiert. Tool-Tipp dann vielleicht ausführlich.
Wie wärs mit "Accept HTML code"?
Ansonsten vielleicht noch "process as HTML". Ich finde die bereits genannten Alternativen aber auch völlig angemessen.
Viele Grüße
Def