doppeldrop: curl

wie spricht man cURL eigentlich eurer meinung nach aus?

andeutungsweise, da kein Linguist dafür doppeldrop:
KÖRL[ ]
SEEURL[ ]

dpd

  1. Hallo,

    wie spricht man cURL eigentlich eurer meinung nach aus?

    da gehen die Meinungen vermutlich auseinander, aber ich tendiere zu

    KÖRL[ ]

    obwohl ich die Abkurzung URL als "ju-ar-ell" ausspreche, und nicht "örl".

    Ciao,
     Martin

    --
    Die letzten Worte des Polizisten:
    Ich hab mitgezählt, Leute: Sechs Schuss, jetzt hat er keine Munition mehr!
    Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
    1. Hi,
      ah, gut das noch jemand wach ist!

      wie spricht man cURL eigentlich eurer meinung nach aus?

      da gehen die Meinungen vermutlich auseinander, aber ich tendiere zu

      KÖRL[ ]

      Ui, hätte ich -als stiller, bescheidener Mitleser- nicht von Dir gedacht. Das soll keine Wertung sein.

      obwohl ich die Abkurzung URL als "ju-ar-ell" ausspreche, und nicht "örl".

      Na, das wäre ja auch ziemlich... ähh... örl?

      1. da gehen die Meinungen vermutlich auseinander, aber ich tendiere zu

        KÖRL[ ]
        obwohl ich die Abkurzung URL als "ju-ar-ell" ausspreche, und nicht "örl".

        Geht mir fast genauso, nur dass ich dazu neige "Uh Er Ell" zu sagen (also deutsch) und eben "Körl".
        Ähnliches Phänomen beim Chat, ich sage "Ei Ar ßie" und "Mörk" (und ebenfalls komisch: ich sage "Iks Tschät" zur Linux und "Wei Tschät" zur Windows-Variante von x-Chat).
        Bei URI tendiere ich zu "uri" ^^

        Die Sache mit "cURL" ist aber wahrscheinlich leicht dadurch zu erklären, dass es das eben als Verb gibt und man eben mehr oder mindern "gewohnt" ist diese Zeichenfolge so zu lesen wie eben "to curl".

        --
        sh:( fo:| ch:? rl:( br:& n4:& ie:{ mo:} va:) de:µ_de:] zu:) fl:( ss:| ls:[ js:(
        1. Moin,

          Die Sache mit "cURL" ist aber wahrscheinlich leicht dadurch zu erklären, dass es das eben als Verb gibt und man eben mehr oder mindern "gewohnt" ist diese Zeichenfolge so zu lesen wie eben "to curl".

          mir fällt dazu eher das Substantiv als das Verb ein, auch wenn sie gleich geschrieben und ausgesprochen werden.

          Ciao,
           Martin

          --
          Wer es in einem Unternehmen zu etwas bringen will, muss so tun, als hätte er es schon zu etwas gebracht.
          Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
  2. Hi!

    wie spricht man cURL eigentlich eurer meinung nach aus?

    Ich halte die Klärung solch einer Frage für unnötige Penibilität. Wichtiger ist, dass das Gegenüber versteht, was gemeint ist. Man kann es ja noch so richtig aussprechen ... wenn der andere den Bgriff nicht unter der Sprechweise kennt ...

    Aber wenn es dir wichtig ist, eine FAQ-Frage beschäftigt sich damit: What is cURL?

    Lo!

    1. Hi,

      wie spricht man cURL eigentlich eurer meinung nach aus?

      Ich halte die Klärung solch einer Frage für unnötige Penibilität. Wichtiger ist, dass das Gegenüber versteht, was gemeint ist. Man kann es ja noch so richtig aussprechen ... wenn der andere den Bgriff nicht unter der Sprechweise kennt ...

      Warst nicht du derjenige, der sich einst darüber mokiert hat, dass ein User "DER" Array anstatt "DAS" Array gesagt hat? Wir alle wussten doch, was er meint. Auch, wenn du es nicht gewesen sein solltest... waren wir da etwa unnötige penibel? Ich denke: NEIN!

      1. Hi!

        Warst nicht du derjenige, der sich einst darüber mokiert hat, dass ein User "DER" Array anstatt "DAS" Array gesagt hat? Wir alle wussten doch, was er meint. Auch, wenn du es nicht gewesen sein solltest... waren wir da etwa unnötige penibel? Ich denke: NEIN!

        Das war nicht unnötig penibel sondern was die Korrektur eines wirklichen Fehlers. Bei cURL gibt es beide Sprechweisen, die männlichen Formen von Array oder Script sind einfach nicht richtig.

        Lo!

        1. Hallo,

          die männlichen Formen von Array oder Script sind einfach nicht richtig.

          beim Script, abgeleitet vom lateinischen scriptum und deshalb Neutrum, ist das noch nachvollziehbar.
          Aber bei Begriffen wie gerade dem Array, die aus einer Sprache stammen, die kein grammatikalisches Genus kennt, halte ich die Aussage für gewagt. Der Duden bietet zum Beispiel sowohl "das" als auch "der" an.

          Ich halte "das Array" aber auch für die richtigere, zumindest die häufigere Form.

          Ciao,
           Martin

          --
          Krankenschwester zum fassungslosen Vater von Drillingen: Nein, Sie sollen sich keins aussuchen! Alle drei sind Ihre!
          Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
          1. Aber bei Begriffen wie gerade dem Array, die aus einer Sprache stammen, die kein grammatikalisches Genus kennt, halte ich die Aussage für gewagt.

            Bei bei Begriffen deren Genus nicht aus der Originalsprache übernommen werden kann gibt es klare Regeln.

            Begriffe die auf -or enden, z.B. Rotor, Locator oder ähnliches sind männlich.

            Darum heist es auch der Uniform Resource Locator ... naja fast, denn da greift die Regeln, das die deutsche übersetzung von Uniform Resource Locator schlichtweg "Internetadresse" ist und das ist ein Femininum - wir sind uns aber wohl einig, dass das Unsinn ist und es eindeutig der URL heisst.

            Der Duden bietet zum Beispiel sowohl "das" als auch "der" an.

            Der Duden ist aber ein wertloses Stück Mist, der nirgendwo in der Welt eine Amtssprache regelt :p

            Ich halte "das Array" aber auch für die richtigere, zumindest die häufigere Form.

            Die Übersetzung wäre wohl am ehesten "Raster", das würde "der" als Artikel bzw. Maskulinum als Genus rechtfertigen.

            Ich sehe das aber auch so, dass "das" hierbei vernünftiger ist.

            1. Hallo,

              Bei bei Begriffen deren Genus nicht aus der Originalsprache übernommen werden kann gibt es klare Regeln.

              das ist mir neu - wo gibt's die?

              Begriffe die auf -or enden, z.B. Rotor, Locator oder ähnliches sind männlich.

              Also "der Garagentor". ;-)

              Darum heist es auch der Uniform Resource Locator [...] dass das Unsinn ist und es eindeutig der URL heisst.

              Es sei denn, man deutet die Abkürzung als Uniform (ich dachte immer "Unique") Resource Location, was auch oft kommuniziert wird und IMO schlüssiger ist. Deswegen bleibe ich auch trotz mancher anderslautender Meinungen bei "die URL".

              Der Duden bietet zum Beispiel sowohl "das" als auch "der" an.
              Der Duden ist aber ein wertloses Stück Mist, der nirgendwo in der Welt eine Amtssprache regelt :p

              Das stimmt nun auch wieder. In DE *hatte* er diesen Stellenwert aber mal.

              Ich halte "das Array" aber auch für die richtigere, zumindest die häufigere Form.
              Die Übersetzung wäre wohl am ehesten "Raster", das würde "der" als Artikel bzw. Maskulinum als Genus rechtfertigen.

              DER Raster?? Wo gibt's das denn? Es heißt DAS Raster. Wobei ich Raster auch nicht für eine besonders gelungene Übersetzung von Array halte, weil ein Array auch ein eindimensionales (lineares) Gebilde sein kann, ein Raster aber mindestens zweidimensional ist.

              Ciao,
               Martin

              --
              Das einzige Problem beim Nichtstun: Man weiß nie, wann man damit fertig ist.
              Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
              1. Bei bei Begriffen deren Genus nicht aus der Originalsprache übernommen werden kann gibt es klare Regeln.

                das ist mir neu - wo gibt's die?

                Im Duden z.B. :p

                Oder hier z.B. - ist zwar eine schweizer Seite, aber was solls:
                http://cornelia.siteware.ch/grammatik/genus.html

                Begriffe die auf -or enden, z.B. Rotor, Locator oder ähnliches sind männlich.

                Also "der Garagentor". ;-)

                :p

                Tor lasse ich jetzt mal nicht als Fremdwort durchgehen.

                Der Duden ist aber ein wertloses Stück Mist, der nirgendwo in der Welt eine Amtssprache regelt :p

                Das stimmt nun auch wieder. In DE *hatte* er diesen Stellenwert aber mal.

                Das ist aber auch schon gut 15 Jahre her :) das traurige daran ist, dass es in Deutschland aktuell überhaupt kein Regelwerk für die Sprache gibt an die man sich offiziell halten muss - das ist bei euch Ländersache und jeder dreht sein eigenes ding - hauptsächlich ists dann halt doch wieder der Duden.

                Ich halte "das Array" aber auch für die richtigere, zumindest die häufigere Form.
                Die Übersetzung wäre wohl am ehesten "Raster", das würde "der" als Artikel bzw. Maskulinum als Genus rechtfertigen.

                DER Raster?? Wo gibt's das denn? Es heißt DAS Raster.

                Das kommt auf den Kontext an :p Wiktionary gibt ausschließlich Maskulinum vor, die Wikipedia Maskulinum und Neutrum, der Duden ebenfalls :p

                Wobei ich Raster auch nicht für eine besonders gelungene Übersetzung von Array halte, weil ein Array auch ein eindimensionales (lineares) Gebilde sein kann, ein Raster aber mindestens zweidimensional ist.

                Darum auch im Zweifel das Array :p

              2. Hi.

                DER Raster?? Wo gibt's das denn? Es heißt DAS Raster. Wobei ich Raster auch nicht für eine besonders gelungene Übersetzung von Array halte, weil ein Array auch ein eindimensionales (lineares) Gebilde sein kann, ein Raster aber mindestens zweidimensional ist.

                Da bin ich ja ganz von den Socken, willst du mich auf die Raster locken?

                Schönen Sonntag noch!
                O'Brien

                --
                Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"
              3. @@Der Martin:

                nuqneH

                Darum heist es auch der Uniform Resource Locator [...] dass das Unsinn ist und es eindeutig der URL heisst.

                Es sei denn, man deutet die Abkürzung als Uniform (ich dachte immer "Unique") Resource Location, was auch oft kommuniziert wird und IMO schlüssiger ist.

                Nein. Nein.

                Qapla'

                --
                Gut sein ist edel. Andere lehren, gut zu sein, ist noch edler. Und einfacher.
                (Mark Twain)
        2. Hi dedlfix.

          [...] die männlichen Formen von Array oder Script sind einfach nicht richtig.

          Wobei ich mal die Behauptung wage, dass von "Script" ueberhaupt keine Form richtig ist, weil das Wort im Deutschen nicht existiert. Das deutsche Wiktionary untermauert das: eine Suche nach "Script" fuehrt hierher.

          Viele Gruesse,
          der Bademeister

          1. Hallo,

            [...] die männlichen Formen von Array oder Script sind einfach nicht richtig.
            Wobei ich mal die Behauptung wage, dass von "Script" ueberhaupt keine Form richtig ist, weil das Wort im Deutschen nicht existiert.

            da bin ich anderer Meinung. Das Wort ist ja nicht erst mit dem Vormarsch der IT in der deutschen Sprache aufgetaucht, sondern schon viel früher. Ein Script für ein Theaterstück zum Beispiel, oder ein Script für eine wissenschaftliche Arbeit. Ach ja, genau, wenn ich mich an die Studienzeit erinnere: Für fast jede Vorlesung konnte man das Vorlesungsscript des Dozenten irgendwoher bekommen.

            Das deutsche Wiktionary untermauert das: eine Suche nach "Script" fuehrt hierher.

            Dann gehört das als weiteres Stichwort unbedingt da rein.

            Ciao,
             Martin

            --
            Warum können wir heute so sicher sagen, dass Gott keine Frau sein kann?
            Weil dann nach "Es werde Licht" der nächste Satz "Wie sieht denn das hier aus?!" gewesen wäre.
            Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
            1. Hi Martin.

              Ein Script für ein Theaterstück zum Beispiel, oder ein Script für eine wissenschaftliche Arbeit. Ach ja, genau, wenn ich mich an die Studienzeit erinnere: Für fast jede Vorlesung konnte man das Vorlesungsscript des Dozenten irgendwoher bekommen.

              Nein, ein Skript. Und ein Vorlesungsskript. Meines Erachtens.

              Viele Gruesse,
              der Bademeister

            2. Sicher, dass du nicht Skript meinst?
              Aber selbst wenn nicht, so würde ich das Geschlecht für "Script" dreist von Skript(neutrum) nehmen. Von "der Script" hab ich auch noch nie gehört, beim Array mag das durchaus flattern.
              Apropos Array... Hash alias Dict(ionary) alias Map*?

              * danke Wikipedia

              --
              sh:( fo:| ch:? rl:( br:& n4:& ie:{ mo:} va:) de:µ_de:] zu:) fl:( ss:| ls:[ js:(
              1. Hallo,

                Sicher, dass du nicht Skript meinst?

                ja, da bin ich sicher. Ich habe zwar auch die grausame Schreibweise mit 'k' schon gelegentlich gesehen. Aber sehr selten.

                Aber selbst wenn nicht, so würde ich das Geschlecht für "Script" dreist von Skript(neutrum) nehmen.

                So habe ich ja auch schon argumentiert, allerdings mit direkter Ableitung von der lateinischen Schreibweise.

                So long,
                 Martin

                --
                Wenn Zeit das Kostbarste ist, was wir haben, dann ist Zeitverschwendung die größte aller Verschwendungen.
                  (Benjamin Franklin, amerikanischer Tüftler und Politiker)
                Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                1. Hi Martin.

                  ja, da bin ich sicher. Ich habe zwar auch die grausame Schreibweise mit 'k' schon gelegentlich gesehen. Aber sehr selten.

                  Da war ich unglaeubig. Ich habe mal das von Dir angesprochene Vorlesungsscript gegooglet (weil das eingermassen eindeutig nur in deutschsprachigem Kontext auftaucht). Google fragt mich freundlich, ob ich nicht das Vorlesungsskript meinte, und bietet mir fuer das ..script 6.200 Treffer, beim ..skript 47.800.

                  Viele Gruesse,
                  der Bademeister

                  1. Hallo,

                    ja, da bin ich sicher. Ich habe zwar auch die grausame Schreibweise mit 'k' schon gelegentlich gesehen. Aber sehr selten.
                    Da war ich unglaeubig. Ich habe mal das von Dir angesprochene Vorlesungsscript gegooglet (weil das eingermassen eindeutig nur in deutschsprachigem Kontext auftaucht). Google fragt mich freundlich, ob ich nicht das Vorlesungsskript meinte, und bietet mir fuer das ..script 6.200 Treffer, beim ..skript 47.800.

                    dagegen komm ich nicht an. Aber "bei uns" wurde das damals fast ausschließlich mit 'c' geschrieben. Ich kann mich nur an einen Prof erinnern, der mutwillig "Skript" schrieb. Aber der hat auch darauf bestanden, dass nur ja niemand "I/O" sagt oder schreibt, sondern immer nur "E/A". Insofern schätze ich dessen Ansicht nicht unbedingt als relevant ein.

                    Abgesehen davon: Ob man Fremdwörter nun in der ursprünglichen oder in der eingedeutschten Schreibweise verwendet, ändert ja normalerweise nichts am Genus. Oder hat "Telefon" einen anderen Artikel als "Telephon"? Hat "Kalzium" ein anderes Geschlecht als "Calcium"?

                    So long,
                     Martin

                    --
                    Küssen ist die schönste Methode, eine Frau zum Schweigen zu bringen.
                    Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                    1. Abgesehen davon: Ob man Fremdwörter nun in der ursprünglichen oder in der eingedeutschten Schreibweise verwendet, ändert ja normalerweise nichts am Genus. Oder hat "Telefon" einen anderen Artikel als "Telephon"? Hat "Kalzium" ein anderes Geschlecht als "Calcium"?

                      Ja, das ist natuerlich richtig, zur urspruenglichen Frage nach dem Genus hat das Ganze nicht viel beigetragen. Und ich mach mir im allgemeinen auch nicht so viel draus, ob jemand nun Script oder Skript schreibt. Aber wenn man das Wort schon diskutiert, dann kann man auch das mal beleuchten, finde ich.

                      Aber "bei uns" wurde das damals fast ausschließlich mit 'c' geschrieben. Ich kann mich nur an einen Prof erinnern, der mutwillig "Skript" schrieb.

                      Mich beeindruckt Dein Gedaechtnis, muss ich sagen (ohne zu wissen, von welchem Zeitraum die Rede ist). Ich koennte bei keinem einzigen (Vorlesungs-)Skript, das ich je in der Hand hatte, mit Sicherheit sagen, ob der Autor es mit 'c' oder 'k' geschrieben hat.

                      Viele Gruesse
                      der Bademeister

                      1. Hallo,

                        Aber "bei uns" wurde das damals fast ausschließlich mit 'c' geschrieben. Ich kann mich nur an einen Prof erinnern, der mutwillig "Skript" schrieb.
                        Mich beeindruckt Dein Gedaechtnis, muss ich sagen (ohne zu wissen, von welchem Zeitraum die Rede ist).

                        da reden wir von der ersten Hälfte der 90er Jahre.

                        Ich koennte bei keinem einzigen (Vorlesungs-)Skript, das ich je in der Hand hatte, mit Sicherheit sagen, ob der Autor es mit 'c' oder 'k' geschrieben hat.

                        Ich kann mich auch nur deshalb so gut erinnern, weil sich mir damals schon angesichts der Schreibweise "Skript" die Zehennägel aufgerollt haben. Sowas prägt sich ein. ;-)

                        Ähnlich ging es mir in den letzten Tagen wieder, wenn von "Pegelständen" die Rede war, obwohl ja "Pegel" schon die Höhe eines Messwerts, zum Beispiel des Wasserstands, bezeichnet (entsprechend "Level" oder "Niveau").

                        Ciao,
                         Martin

                        --
                        Lieber arm dran als Arm ab.
                        Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                        1. Ich kann mich auch nur deshalb so gut erinnern, weil sich mir damals schon angesichts der Schreibweise "Skript" die Zehennägel aufgerollt haben. Sowas prägt sich ein. ;-)

                          Das stimmt. Bei mir waere es im Zweifelsfalle die Version mit dem 'c' gewesen, die mich gestoert haette, aber in dem speziellen Falle war das nie problematisch. Ganz fuerchterlich finde ich z.B. das hier in diesem Forum gerne benutzte Wort 'includieren'. Da finde ich das korrekte Wort 'inkludieren' schon schlimm genug (weiss nicht, warum), aber wenn das dann auch noch 'undeutsch' (und damit falsch) geschrieben wird, setzen sich meinerseits die Zehennaegel in Bewegung.

                          Ähnlich ging es mir in den letzten Tagen wieder, wenn von "Pegelständen" die Rede war, obwohl ja "Pegel" schon die Höhe eines Messwerts, zum Beispiel des Wasserstands, bezeichnet (entsprechend "Level" oder "Niveau").

                          Das bestaetigt die Wikpedia allerdings nicht.

                          Viele Gruesse,
                          der Bademeister

                          1. Hi,

                            Ich kann mich auch nur deshalb so gut erinnern, weil sich mir damals schon angesichts der Schreibweise "Skript" die Zehennägel aufgerollt haben. Sowas prägt sich ein. ;-)
                            Das stimmt. Bei mir waere es im Zweifelsfalle die Version mit dem 'c' gewesen, die mich gestoert haette

                            nun ja, Ansichtssache. Ich bin grundsätzlich dafür, Begriffe aus Fremdsprachen in ihrer ursprünglichen Schreibweise zu belassen. Besonders schlimm finde ich, wenn Ortsnamen "übersetzt" werden: Warum sollen wir "Neapel" sagen, wenn die Stadt eigentlich "Napoli" heißt? Oder "Arnheim" anstatt "Arnhem"?

                            Ganz fuerchterlich finde ich z.B. das hier in diesem Forum gerne benutzte Wort 'includieren'.

                            Ja. "Einbinden" geht auch.

                            Ähnlich ging es mir in den letzten Tagen wieder, wenn von "Pegelständen" die Rede war, obwohl ja "Pegel" schon die Höhe eines Messwerts, zum Beispiel des Wasserstands, bezeichnet (entsprechend "Level" oder "Niveau").
                            Das bestaetigt die Wikpedia allerdings nicht.

                            Nun ja, nobody's perfect. Am wenigsten Wikipedia. Die sind bei mir eh dramatisch im Ansehen gesunken, nachdem eine Ergänzung von mir mal gelöscht wurde mit der Begründung, das sei "own research". In Wikipedia darf anscheinend nur zitiert oder verlinkt werden, was andernorts schon verfügbar ist, seinen eigenen Grips anzustrengen ist verpönt.

                            Ciao,
                             Martin

                            --
                            Der geistige Horizont ist der Abstand zwischen Brett und Hirn.
                            Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                            1. Hi

                              nun ja, Ansichtssache. Ich bin grundsätzlich dafür, Begriffe aus Fremdsprachen in ihrer ursprünglichen Schreibweise zu belassen. Besonders schlimm finde ich, wenn Ortsnamen "übersetzt" werden: Warum sollen wir "Neapel" sagen, wenn die Stadt eigentlich "Napoli" heißt? Oder "Arnheim" anstatt "Arnhem"?

                              Warum nicht Ελληνική Δημοκρατία? Warum die Mühe machen, geografische Ortsangaben zu transliterieren oder mit Transkription zu hantieren? Kaum jemand könnte dann die Namen anderer Orte aussprechen oder verstehen, geschweige denn sich merken. Ach, wie wunschlos glücklich wären wir in dieser Welt! Wo wir wieder beim Skript wären. Ich kann mich nicht erinnern, jemals ein Vorlesungsskript mit c in der Hand gehalten zu haben. Script ist einfach die Anglifizierung von Skript.

                              Skripte sind die altbackenen Sachen: Jura-Vorlesungs-Druckschrift, Ablaufplan im Seniorenheim, Skriptsprache (lahm und unfähig)

                              Scripts sind die coolen Sachen: Unix, Moviemaker (Filmemacher nutzten noch Skripte), Scripting-Languages (coole, schnelle, einfache Sprachen), Vorlesungsheftchen in hippen, globalisierenden Studiengängen

                              Ganz fuerchterlich finde ich z.B. das hier in diesem Forum gerne benutzte Wort 'includieren'.

                              Ich hatte neulich den Verdacht, dass das Wörtchen "inkludieren" in Österreich recht häufig gebraucht wird. Sagen die nicht auch Goalkeeper?

                              1. Hi.

                                Besonders schlimm finde ich, wenn Ortsnamen "übersetzt" werden: [...]

                                Warum nicht Ελληνική Δημοκρατία? Warum die Mühe machen, geografische Ortsangaben zu transliterieren oder mit Transkription zu hantieren? Kaum jemand könnte dann die Namen anderer Orte aussprechen oder verstehen, geschweige denn sich merken.

                                Jetzt schießt Du irgendwie etwas übers Ziel hinaus. 'Griechenland' ist keine Transkription von 'Ελληνική Δημοκρατία'; das lateinische 'Graecia' ist nun mal eine unabhängige Bezeichnung andern Ursprungs, und Deutsch ist eben zu größeren Teilen romanisch. Und dass ansonsten u.U. auch Transkriptionen notwendig und sinnvoll sind, erklärt nicht, warum Neapel auf Deutsch 'Neapel' heißen sollte.

                                Aber:

                                Warum sollen wir "Neapel" sagen, wenn die Stadt eigentlich "Napoli" heißt?

                                Die Stadt heißt im Italienischen Napoli; im neapolitanischen Dialekt heißt sie 'Napule', und das Ganze kommt vom Griechischen 'νέα πόλις', 'neue Stadt' (nein, das hab ich nicht gewusst, sondern eben nachgeguckt).  Und jetzt? :-)

                                Ich fände es auch irgendwie naheliegender, die Stadt so zu nennen wie in der lokalen Landessprache, aber dass sich so ein Name über die Jahrhunderte (vor der Globalisierung...) u.U. im Deutschen etwas anders entwickelt als im Italienischen, finde ich nun auch nicht so verwunderlich. Es bedürfte also einer gewissen Initiative, das Ganze jetzt wieder anzugleichen. Hätte ich nichts dagegen, aber "schlimm" finde ich das alles wiederum nicht. Längst nicht so schlimm wie 'includieren' jedenfalls ;-)

                                Ganz fuerchterlich finde ich z.B. das hier in diesem Forum gerne benutzte Wort 'includieren'.

                                Ich hatte neulich den Verdacht, dass das Wörtchen "inkludieren" in Österreich recht häufig gebraucht wird. Sagen die nicht auch Goalkeeper?

                                Keine Ahnung. Aber es ging mir auch nicht um das Wort 'inkludieren' (das ich zwar nicht benutzen würde - außer in Diskussionen über selbiges - aber das ein deutsches Wort ist), sondern um seine Verballhornung mit 'c'.

                                Viele Grüße,
                                der Bademeister

                            2. Nun ja, nobody's perfect. Am wenigsten Wikipedia. Die sind bei mir eh dramatisch im Ansehen gesunken, nachdem eine Ergänzung von mir mal gelöscht wurde mit der Begründung, das sei "own research". In Wikipedia darf anscheinend nur zitiert oder verlinkt werden, was andernorts schon verfügbar ist, seinen eigenen Grips anzustrengen ist verpönt.

                              Ja - das ist richtig, das kam aber erst später dazu.

                              Du kannst 100x richtig liegen, wenn es 20 Quellen gibt, die das ganze Falsch belegen, ist es falsch.

                              Seltsamerweise muss man triviale Dinge belegen, komplexe Dinge aber nicht.

                              "Der Himmel ist blau" ist z.B. nicht belegt, ebenso ist nicht belegt warum der Himmel blau ist.

                              "Tagsüber erhält der Himmel seine scheinbar blaue Färbung infolge der Streuung des Sonnenlichts an den Molekülen der Erdatmosphäre. Hierbei wird das kurzwelligere blaue Lichtspektrum etwa 16-mal stärker gestreut als das rote Licht am anderen Ende. Je nach Winkel zur Sonne ist das Streulicht unterschiedlich stark polarisiert."

                              Das Jahr-2038-Problem wollte man aber tatsächlich als Theoriefindung löschen, weil es unter anderem nicht genug Belege dafür gibt - z.B. dass es zu einem Überlauf kommt, wenn man eine 32-Bit-Ganzzahl mit 33-Bit befüllt :p

                2. Om nah hoo pez nyeetz, Der Martin!

                  ja, da bin ich sicher. Ich habe zwar auch die grausame Schreibweise mit 'k' schon gelegentlich gesehen. Aber sehr selten.

                  es gibt auch eins für die Hand. mit 'k'.

                  Matthias

                  --
                  http://www.billiger-im-urlaub.de/kreis_sw.gif
                  1. es gibt auch eins für die Hand. mit 'k'.

                    Für die Hand - du meinst also ein Smartphone? :p

                    1. Om nah hoo pez nyeetz, suit!

                      es gibt auch eins für die Hand. mit 'k'.

                      Für die Hand - du meinst also ein Smartphone? :p

                      genau: ein noKia :b

                      Matthias

                      --
                      http://www.billiger-im-urlaub.de/kreis_sw.gif
          2. Hi!

            Wobei ich mal die Behauptung wage, dass von "Script" ueberhaupt keine Form richtig ist, weil das Wort im Deutschen nicht existiert.

            Das Wort Skript ist von der Bedeutung her ähnlich, schon eine Weile eingedeutscht und sächlich.

            Das deutsche Wiktionary untermauert das: eine Suche nach "Script" fuehrt hierher.

            Im Wiktionary empfiehlt es sich, im Zweifelsfall mit der richtigen Groß-/Kleinschreibung zu suchen, dann sieht man bei Script, dass die Seite für dieses Wort gelöscht wurde und nur einen Redirect auf Skript enthielt.

            Lo!

            1. Im Wiktionary empfiehlt es sich, im Zweifelsfall mit der richtigen Groß-/Kleinschreibung zu suchen, dann sieht man bei Script, dass die Seite für dieses Wort gelöscht wurde und nur einen Redirect auf Skript enthielt.

              Kann ich nicht bestaetigen. Meine Suche war tatsaechlich nach "Script" und ich sehe nichts von dem. Ich lande unmittelbar auf http://de.wiktionary.org/wiki/script.

              Viele Gruesse,
              der Bademeister

              1. Hi!

                Im Wiktionary empfiehlt es sich, im Zweifelsfall mit der richtigen Groß-/Kleinschreibung zu suchen, dann sieht man bei Script, dass die Seite für dieses Wort gelöscht wurde und nur einen Redirect auf Skript enthielt.
                Kann ich nicht bestaetigen. Meine Suche war tatsaechlich nach "Script" und ich sehe nichts von dem. Ich lande unmittelbar auf http://de.wiktionary.org/wiki/script.

                Dann hab ich das vermutlich gleich in der URL korrigiert. Es kann sein, dass die Suche sie nicht findet, weil die Seite gelöscht ist.

                Lo!

  3. KÖRL[ ]
    SEEURL[ ]

    Das erstere - eher. Ich meine mal irgendwo gelesen zu haben, dass es wie "curly" (lockig) nur ohne dem y ausgesprochen wird.

    das URL in cURL steht übrigens nicht zwangsläufig für Uniform Resource Locator. Die englischsprachige Wikipedia sagt, dass auch "Client URL Request Library" oder "Curl URL Request Library" funktionieren ;)