@@Gunnar Bittersmann
Personen, die international unterwegs sind, werden mehrere Mailadressen haben: in ihrer Schrift (bspw. 김슬기@메일.테스트) und in latinischen Buchstaben (seulgi.kim@mail.test).
Wobei letzteres auch eine fragwürdige Anpassung an westliche Gegebenheiten ist. Im Koreanischen steht (wie bspw. auch im Chinesischen, Japanischen und AFAIK auch im Ungarischen) der Familienname vor dem Vornamen: Kim Seulgi (김슬기).
Weshalb auch die Bezeichnung „Familienname“ besser ist als „Nachname“, wenngleich es den Familiennamen auch nicht überall gibt (bspw. in Island). Nur um „Vorname“ kommt man im Deutschen wohl nicht drumrum. ☞ Personennamen aus aller Welt
🖖 Stay hard! Stay hungry! Stay alive! Stay home!
--
“Turn off CSS. If the page makes no sense, fix your markup.” —fantasai
“Turn off CSS. If the page makes no sense, fix your markup.” —fantasai