Englisch Problem: "Im Auftrag von (einer Firma)"
dALoL
- java
-3 tok tok0 Dieter Raber0 Ashura
2 Gernot Back0 MudGuard
Hallo Community,
Ich habe eine kurze Frage und zwar implementiere ich gerade ein Info Fenster meiner Applikation.
Da soll ua. stehen: "Im Auftrag von [Firmenname]"
Meine Frage, sagt man: "In order of [Companyname]" oder "By order of [Companyname]"?
Ich danke euch!
Gruss vom LoL
Hallo Community,
Ich habe eine kurze Frage und zwar implementiere ich gerade ein Info Fenster meiner Applikation.
Da soll ua. stehen: "Im Auftrag von [Firmenname]"Meine Frage, sagt man: "In order of [Companyname]" oder "By order of [Companyname]"?
In apply from.
Grus
Hallo tok,
In apply from.
Das tut schon ein bisschen weh, Babelfish ist halt doch noch nicht ganz ausgereift, wie es scheint...
Gruß,
Dieter
Hallo Dieter.
In apply from.
Das tut schon ein bisschen weh, Babelfish ist halt doch noch nicht ganz ausgereift, wie es scheint...
Keine Ahnung, wen oder was tok tok da befragt hat, aber Babelfish gibt hier „In the order of“ aus. Auch nicht ganz richtig, aber allemal besser als obiges.
Einen schönen Mittwoch noch.
Gruß, Ashura
Hallo dALoL,
Da soll ua. stehen: "Im Auftrag von [Firmenname]"
Meine Frage, sagt man: "In order of [Companyname]" oder "By order of [Companyname]"?
Gruß Gernot
Hi,
Meine Frage, sagt man: "In order of [Companyname]" oder "By order of [Companyname]"?
Ich hätte spontan "on behalf of" gesagt.
cu,
Andreas